Übersetzung von "се уверя да" in Deutsch


So wird's gemacht "се уверя да" in Sätzen:

И се скъсвам от работа, за да се уверя да не убие отново!
Und ich reiß mir den Arsch auf, damit das nicht noch mal passiert.
Ще се уверя да работиш на бюро, заради тази издънка.
Ich werde dafür sorgen, dass Sie dafür belangt werden.
Ще се уверя да го получи.
Ich sorge dafür, dass sie es bekommt.
Казах му, че ще се уверя да си в безопасност, за да може да продължи работата си.
Er wusste das. Ich sagte, ich würde auf dich aufpassen, und Martin setzte seine Arbeit fort.
И ако за някаква особена причина, искаш да отидеш в по-големите борси, ще се уверя да си струва.
Und wenn Sie bei einer bestimmten Aktie groß einsteigen wollen, stelle ich sicher, dass es sich für Sie lohnt.
Ако отново се опита, ще се уверя да отиде при господаря си.
Versucht er es nochmal, geht er denselben Weg wie sein verdammter Dominus.
Ще се уверя да има охрана пред стаята ти по всяко време.
Ich sorge dafür, dass deine Gemächer bewacht werden.
Добре, ще говоря с нея и ще се уверя да знае, че всичко е наред.
Okay, ich werde mit ihr reden, dass zwischen uns alles gut ist.
Ако достигнем до задоволително споразумение, ще се уверя да ви бъде изпратена бъчва от най-доброто вино на Арбор.
Wenn wir zu einer befriedigenden Vereinbarung kommen, werde ich sicherstellen, Ihnen ein Fass von Arbors feinstem Wein zu schicken.
Не, защото щях да се уверя да получат правилните лекарства.
Nein, aber wenn ich daran beteiligt wäre, könnte ich sicherstellen, dass diese Menschen die richtigen Medikamente erhalten.
Работата ми като съдя е да си получи заслуженото и да се уверя да не нарани никого.
Meine Aufgabe als Richterin ist es, im Name seiner Opfer für Gerechtigkeit zu sorgen und dafür zu sorgen, dass er niemanden mehr verletzt.
Ще се уверя да узнаят, че си невинен.
Ich sage denen, dass du unschuldig bist.
Даже ще се уверя да не му бъде предложена гаранция като цяло, защото хакването е федерално престъпление и ако може да направи това със сигурност може да избяга от страната
Genau genommen werde ich sicherstellen, dass er gar nicht freikommt, denn, sich bei der Anwaltschaft einzuhacken, ist eine Straftat. Und wenn er das kann, dann kann er auch aus dem Land fliehen.
Да се уверя, да не прекалят.
Damit es nicht zu weit geht.
Но когато аз го поваля, ще се уверя, да не ви оставя в добра позиция.
Aber wenn ich ihn niedermache, sorge ich dafür, dass Sie auch untergehen.
Значи трябва да се уверя да не съм там, като гръмне.
Dann sorge ich dafür, dass ich dann nicht mehr da bin.
2.4247419834137s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?